الرئيسيةبحـثدخولالتسجيل
!~ آخـر 10 مواضيع ~!
شارك اصدقائك شارك اصدقائك انطباعي حول انمي هجوم العمالقة الموسم الثاني
شارك اصدقائك شارك اصدقائك تقرير مفصل عن ريوزاكي إل الفتى العبقري
شارك اصدقائك شارك اصدقائك ضع صورة ونضعها لك في اعلى المنتدى ..
شارك اصدقائك شارك اصدقائك كيفية صنع صورتان متداخلتان بالبروبوينت 2013
شارك اصدقائك شارك اصدقائك صورة ايتاشي غلاف فيس بوك
شارك اصدقائك شارك اصدقائك صور بوروتو مميزة جدا حصريا
شارك اصدقائك شارك اصدقائك انمي Young Black Jack الحلقة 2مترجمة
شارك اصدقائك شارك اصدقائك اخطر 6 كلمات تستخدمها البنت عند الغضب
شارك اصدقائك شارك اصدقائك New girl
شارك اصدقائك شارك اصدقائك New star ⭐️
الجمعة مايو 05, 2017 12:35 pm
الجمعة مايو 05, 2017 2:39 am
الأربعاء مايو 03, 2017 10:44 pm
الأربعاء مايو 03, 2017 10:34 am
الثلاثاء مايو 02, 2017 10:31 pm
السبت أبريل 29, 2017 1:15 pm
الخميس أبريل 27, 2017 9:46 pm
الأحد أبريل 23, 2017 11:45 pm
السبت أبريل 22, 2017 9:44 pm
السبت أبريل 22, 2017 6:46 pm
إضغط علي شارك اصدقائك اوشارك اصدقائك لمشاركة اصدقائك!



شاطر | 
 

 الدرس الاول من دورة تعلم ترجمة الانمي

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
tatsumi-kun
عضو جديد
عضو جديد


عدد المساهمات : 2
تقييمي : 0
رصيدي : 9476
تاريخ الميلاد : 07/10/1999
تاريخ التسجيل : 16/12/2014
العمر : 17

مُساهمةموضوع: الدرس الاول من دورة تعلم ترجمة الانمي   الثلاثاء ديسمبر 16, 2014 12:33 pm

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيف الحال ^_^

هذا اول درس لي في المدونة وارجو ان اخصل على اكبر عدد من المشاهدات..

...في البداية....

اود ان اقول لكم نظرة عامة عن ترجمة الانمي..

الترجمة هي ليست صعبة وليست صعبة في نفس الوقت

فيجب ان تكون مركزا ولديك الرغبة في التعلم..

والصراحة انا لا يمكنني ان اقول اني محترف فأنا مارلت اتعلم اشياء كثيرة من هذا العالم الواسع..

الكثير سيسألني ان هنلك الكثير من المترجمين العرب فكيف اتميز عليهم؟!

بالطبع هنلك الكثير من المترجمين العرب..
وقد يترجم اكثر من فريق نفس الانمي الذي تترجمه انت
السؤال كما تقول كيف تتميز؟!
هي عدة امور يجب ان تركز عليها لكي تتميز عن الاخرين..
اللغة الانكليزية وهي من اهم عناصر الترجمة وهملك الكثير يتركون الترجمة بحجة انهم لايعرفوها.
وهذا،ليس سبب لان بداية المشوار "دائما " يكون صعبا
ولدلك انصح كل المترجمين بترجمة اعمال قصيرة حتى يعتادو على الامر.
ويكمكنك استخدام برامج الترجمة لترجة الكلام الصعبة
ههههههه لكن لا تعتمد عليها اعتماد كاملا لانها تعطي معاني خرفية للكلام احيانا. وتصبح بذلك الترجمة سئ للغاية.
وبعد قليلؤمن الترجمة تظن نفسك تترجم اللغة الانكليزية بشكل رائع رغم البداية السيئة لذا لا تقلق.
ولا تخجل من سؤال شئ لم تفهمه فبلنهاية كلنا سنتعلم من بعضنا..
واخيرا وليس اخر. لا تنتظر الردود او الشكر من احد وقد تواجه مشكلة عدم الردود على عملك. وتذكر انك تترجم لنفسك ومن اجل المتعة ولان هنلك من يتابعك ويقدمون الشكر لك من قلبهم

اخبرني الان عن اهم مصتقلحات الترجمة
..حسن..
الترجمة:
الترجمة تعني تحويل لغة الفيديو من (الانكليزية) الى اي لغة تريدها.
الانتاج:
وهو عملية دمج ملف الترجمة مع الفيديو واضافة حقوق وذلك بواسطة برامج،معينة ومن خلال عملية الانتاج يمكنة تغيير صيغة الفيديو وحجمه ليلائم كل مترجم..
طبعا هذا كل شئ في هذاؤالدرس وفي الدرس القادم سأشرح برنامج Aegisub وهذا اول شئ مهم في عالم الترجمة
فهذا البرنامج هو الذي سيعلمك سأشرحه بالتفصيل في الدرس القادم..
والسلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته




الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
sake chan
نجم مميز
نجم مميز
avatar

عدد المساهمات : 179
تقييمي : 0
رصيدي : 10363
تاريخ الميلاد : 13/03/2000
تاريخ التسجيل : 17/10/2014
العمر : 17

بطاقة الشخصية
خبرتي في التصميم:
0/0  (0/0)

مُساهمةموضوع: رد: الدرس الاول من دورة تعلم ترجمة الانمي   الجمعة ديسمبر 19, 2014 1:48 pm

جميل جدا
شكرا ع ااطرح الرائع 

my signature
:5244: :5244: :5244:

:5244: :5244: :5244:
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
الدرس الاول من دورة تعلم ترجمة الانمي
استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى نجوم الانمي :: عالم الانمي ♥ :: تقارير الانمي-
انتقل الى:  
//